1 00:01:06,021 --> 00:01:09,511 (Lied): - "Alle Helden von diesem Drama, Vom Filibuster bis Magister, 2 00:01:10,032 --> 00:01:13,887 Werden am Rande dieser Grube zusammenkommen, Wo Flint die Truhe mit den Kroeten begrub! 3 00:01:14,644 --> 00:01:18,371 Alles faengt mit einer alten Karte an... Und am Ende, werden wegen ihr bei jemand ein paar Knochen fehlen. 4 00:01:18,960 --> 00:01:25,844 Und die kleine Insel, die ein locker ein Kurort sein koennte, Wird zum Objekt der Teuflischen Leidenschaften! 5 00:01:29,417 --> 00:01:34,703 - "Schatzinsel"! Ein Buch ueber Piraten, wurde einst geschrieben, 6 00:01:35,334 --> 00:01:40,027 "Schatzinsel", von Robert Louis Stevenson. 7 00:01:41,265 --> 00:01:46,788 "Schatzinsel"! Hier auf jeder Seite findet ihr grimmige Gesichter.. 8 00:01:47,367 --> 00:01:50,355 sowie das Klirren von Luidoren und Piastren!" 9 00:01:51,548 --> 00:01:55,042 - Es werden Streit, Verfolgung, Schlaegereien, Blut, Mord und Betrug geben! 10 00:01:55,437 --> 00:01:59,238 Wegen diesem Stueck Papier - Auf dem ein Plan gemalt ist! 11 00:01:59,809 --> 00:02:03,775 Geld! Geld ist an allem Schuld, Alles boese kommt davon, sei es doch verdammt! 12 00:02:04,265 --> 00:02:09,099 Jemand ist wegen mir da. Danke fuer Ihre Aufmerksamkeit! Jetzt werde ich wahrscheinlich umgebracht! 13 00:02:14,040 --> 00:02:19,311 (Lied): - "Schatzinsel"! Ein Buch ueber Piraten wurde einst geschrieben, 14 00:02:20,189 --> 00:02:24,882 "Schatzinsel", von Robert Louis Stevenson. 15 00:02:25,833 --> 00:02:31,331 "Schatzinsel"! Hier auf jeder Seite gibt's grimmige Gersichter. 16 00:02:32,157 --> 00:02:36,180 sowie Klirren von Luidoren und Piastren!" 17 00:05:01,441 --> 00:05:07,487 - Um diese Zeit muss man schlafen! Mutter sagte mir immer, in der Nacht schlaeft man, und am Tag... 18 00:05:08,447 --> 00:05:10,027 Wer ist da? 19 00:05:11,379 --> 00:05:12,989 - hatschu! 20 00:05:42,904 --> 00:05:44,344 hatschu! 21 00:05:47,077 --> 00:05:52,407 Eine passende Bucht. Kein schlechter Platz fuer einen Halt. 22 00:05:53,081 --> 00:05:57,489 Hatschu! Und gibt's viele Kunden, Kumpel? 23 00:05:58,353 --> 00:06:00,043 - Nein, nicht sehr viele, Sir! 24 00:06:00,465 --> 00:06:05,125 - Gut, dann werf ich hier meinen Anker! 25 00:06:05,726 --> 00:06:08,576 Dann wohne ich hier ein... Ein Bisschen. 26 00:06:09,141 --> 00:06:10,661 Hatschu! 27 00:06:11,400 --> 00:06:16,250 Rum, Schweinebruststueck, Ruehreier - das ist alles, was ich brauch! 28 00:06:52,766 --> 00:06:55,296 Komm mal her, Junge! 29 00:06:56,714 --> 00:07:01,194 Sobald du einen Seemann auf einem Bein siehst - renn gleich zu mir! 30 00:07:01,874 --> 00:07:05,874 Dafuer wirst du von mir kriegen 5... 4... - hatschu! 31 00:07:06,306 --> 00:07:11,656 3! 3 silberne Pence. Aber dafuer pro Monat. 32 00:07:12,243 --> 00:07:14,823 Sei also seeeehr achtsam! 33 00:07:15,722 --> 00:07:18,742 - Jawohl, Sir. - Guuuuuter Junge! 34 00:07:19,664 --> 00:07:22,994 Gu... gut... gu... gu... guuter ... Hatschu! 35 00:08:12,695 --> 00:08:14,135 - Meine Damen und Herren! 36 00:08:14,666 --> 00:08:21,136 Sogleich hoeren sie eine tragische und lehrreiche Geschichte eines Jungen namens Bobby. 37 00:08:21,684 --> 00:08:23,128 der liebte... 38 00:08:23,574 --> 00:08:28,568 - Ha-ha-ha! - Ja, er liebte das Geld. Fang an! 39 00:08:30,447 --> 00:08:33,997 - Von der Geburt an war Bobby ein artiges Kind. - Guter Junge! 40 00:08:34,457 --> 00:08:38,437 - Bobby hatte ein Hobby - er liebte das Geld. - Was fuer ein artiges Kind! 41 00:08:39,695 --> 00:08:42,461 - Er liebte und sparte es. - Und was war danach? 42 00:08:42,964 --> 00:08:46,507 - Alle sonstigen Kinder - lebten ohne Sorgen! - Glueckliche Kindheit! 43 00:08:47,100 --> 00:08:50,987 - Und Bob haelt Diaet, weder trinkt er noch isst er! - Armer Junge! 44 00:08:51,941 --> 00:08:53,706 - Er schmeisst alles in sein Sparschwein! 45 00:08:54,079 --> 00:08:58,135 - Muenzen-Muenzen, wegen Muenzen, er vergass Freizeit und Schlaf. 46 00:08:58,802 --> 00:09:02,912 - Mach mehr Geld! - Mach mehr Geld, alles sonst ist blosser Kram! 47 00:09:03,454 --> 00:09:07,491 - Alles sonst ist blosser Kram! - Was passierte denn danach? 48 00:09:09,118 --> 00:09:12,814 - Hier Pennie, dort Shilling, und manchmal auch Pfund. - Grosses Geld! 49 00:09:13,148 --> 00:09:16,751 - Bobby wurde zu einem Gauner, Gauner und Schwindler. - Wieso Gauner und Schwindler? 50 00:09:17,210 --> 00:09:19,430 - Hat sich ein Vermoegen gespart! - Achso! Toll gemacht! 51 00:09:20,013 --> 00:09:23,083 - Das ist es eben, dass er nicht der einziger war. - Warum? 52 00:09:23,521 --> 00:09:27,224 - Wer am meisten Geld geliebt hat. - Er ist unser Mann! 53 00:09:27,805 --> 00:09:29,035 - Er hat das vergessen! 54 00:09:29,408 --> 00:09:33,049 - Muenzen-Muenzen, staendig Muenzen, er vergass Faulheit und Schlaf. 55 00:09:33,550 --> 00:09:35,540 - Mach mehr Geld! - Mach mehr Geld! 56 00:09:37,948 --> 00:09:40,998 - Und alles sonst - ist blosser Kram! - Ha-ha-ha-ha! 57 00:09:42,795 --> 00:09:44,789 - Weg hier Einaugiger! 58 00:09:51,937 --> 00:09:57,297 - Meine Damen und Herren! Spenden Sie, wer wieviel kann. 59 00:10:06,498 --> 00:10:08,298 Billy Bons aka Kapitaen 60 00:10:08,299 --> 00:10:12,099 Besitzer der Schatzinselkarte, wegen er alles anfing. 61 00:10:12,100 --> 00:10:15,100 Trinkt viel und ist immer erkaeltet. 62 00:10:15,301 --> 00:10:17,901 Hat ein mieses Charakter. Nicht verheiratet. 63 00:11:14,070 --> 00:11:19,708 - Komm mal her, Junge. Ist das fuer meinen Kumpel, Steuermann Billy? 64 00:11:20,216 --> 00:11:22,326 - Sir, ich kenne keinen Steuermann. 65 00:11:22,929 --> 00:11:27,019 Das ist das Fruehstueck fuer unseren Mieter, den wir alle Kapitaen nennen . 66 00:11:27,607 --> 00:11:31,147 - Naja, meinen Kamerad kann man ja auch als Kapitaen bezeichnen! 67 00:11:31,907 --> 00:11:35,103 Er hat eine Narbe auf der Wange und einen sehr angenehmen Umgang. 68 00:11:35,529 --> 00:11:43,118 Besonders, wenn er - hi! - besoffen ist! Das heisst also, dass Billy hier haust? 69 00:11:43,879 --> 00:11:52,029 - Wenn sie den Kapitaen meinen, Sir, dann macht er jetzt einen Spaziergang. - O-oh! Billy wird sich ueber meinen Besuch freuen, wie ueber eine Flasche Schnaps! 70 00:11:52,650 --> 00:11:57,430 Ach da ist er ja, er erscheint wie gerufen! Komm, ueberraschen wir ihn. 71 00:11:58,759 --> 00:12:00,301 - Jawohl, Sir! 72 00:12:06,923 --> 00:12:15,044 - Billy! Erkennst du mich etwa nicht, Billy? Erkennst du deinen alten Kameraden nicht? 73 00:12:15,963 --> 00:12:19,879 - Hatschu! hatschu! Ha... 74 00:12:22,557 --> 00:12:24,287 Schwarzer Koeter?! 75 00:12:25,721 --> 00:12:27,634 - Ha, ganz genau! 76 00:12:28,076 --> 00:12:32,293 Wollte nur kurz meinen Bestmann besuchen! 77 00:12:33,447 --> 00:12:38,742 - Gut, da du mich schon aufgespuehrt hast... Sag schnell, was willst du hier? 78 00:12:39,893 --> 00:12:45,883 - Wo ist die Karte, Billy? Wir brauchen die Karte! 79 00:12:47,208 --> 00:12:51,106 - Welche Karte? Ich habe keine Karte! 80 00:12:51,579 --> 00:12:53,479 - Wo ist die Karte? 81 00:12:54,295 --> 00:12:59,955 - Ich hab ja gar keine Karte! Nein, Nein! Ich geb sie nicht weg! 82 00:13:03,232 --> 00:13:05,505 Hatschuuuuu! 83 00:13:14,641 --> 00:13:14,906 Schwarzer Koeter 84 00:13:16,207 --> 00:13:17,007 Fints Freund. 85 00:13:17,564 --> 00:13:19,611 Ist hinter der Karte der Schatzinsel her. 86 00:13:19,509 --> 00:13:22,509 Charakter - verschlossen. Nicht verheiratet. 87 00:14:19,153 --> 00:14:21,656 - Hatschu! Rum her! 88 00:14:23,091 --> 00:14:24,774 - Sind Sie verwundet Sir? 89 00:14:26,470 --> 00:14:30,300 - Jim, mein Junge,schenk mir bitte bissl Rum ein, und ich verschwinde hier! 90 00:14:31,204 --> 00:14:33,004 Hatschuuuu! 91 00:14:37,992 --> 00:14:39,682 - Einen Arzt her! Schnell! 92 00:14:40,380 --> 00:14:45,969 - Ha-ha-ha! Hallo! Ich heisse Dr. Leavsy. Ja! Was ist eigentlich los? 93 00:14:47,204 --> 00:14:49,650 Doktor Leavsy 94 00:14:49,651 --> 00:14:51,915 Ein sehr guter und froehlicher Mensch. 95 00:14:51,950 --> 00:14:53,662 Charakter: Kommunikativ 96 00:14:53,950 --> 00:14:54,949 Nicht verheiratet. 97 00:14:55,310 --> 00:14:59,855 - Dokter, helfen Sie! Der Kapitaen ist verwundet. - Verwundet? Ha-ha-ha! Oh nein! 98 00:15:00,369 --> 00:15:04,471 Er hatte einen Schlaganfall wegen seiner uebermaessigen Vorliebe fuer Rum! 99 00:15:05,955 --> 00:15:12,552 Na gut, versuchen wir dieses dreifach nutzloses Leben zu retten. 100 00:15:14,333 --> 00:15:21,543 Aha Leber ist zu gross, Milzchen! haha! Aritmie! Wunderbar! Wie reizend! 101 00:15:22,074 --> 00:15:26,044 - Wo ist der schwarzer Koeter? - Beruhigen Sie sich, hier gibt es keine Hunde. 102 00:15:26,535 --> 00:15:30,807 Beachten Sie, wenn Sie nicht aufhoeren zu trinken, dann sterben Sie sehr bald! 103 00:15:31,168 --> 00:15:36,702 Das Wort "Rum" und das Wort "Tod" haben fuer Sie gleichwertig! 104 00:15:37,436 --> 00:15:43,268 Haben Sie mich verstanden? Auf Wiedersehen! Jim, auf Wiedersehen, mein Junge! haha! 105 00:15:44,521 --> 00:15:49,681 - Hoer mal, Jim! Ich muss ganz schnell von hier abhauen. 106 00:15:50,656 --> 00:15:53,263 Denn sonst schicken sie mir die schwarze Marke! 107 00:15:54,661 --> 00:15:55,605 Hatschu! 108 00:15:56,345 --> 00:16:01,285 - Und was ist das, Sir? - Das ist sowas wie eine Benachrichtigung, Kumpel! 109 00:16:01,929 --> 00:16:08,500 Sie sind hinter meiner Truhe her. Und wenn sie sich hier aufkreuzen... Hatschuu! 110 00:16:09,876 --> 00:16:11,459 Jim, hoerst du? 111 00:16:13,994 --> 00:16:18,224 Wenn sie hier auftauchen, dann reite zu diesem Doktor. 112 00:16:18,657 --> 00:16:23,628 Er soll die ganze Bande vom Flint hier verhaften lassen! An Bord von "Ad..." 113 00:16:26,434 --> 00:16:31,268 ..."Admiral Benbow"! Alle bis auf den letzten! Hatschu! 114 00:16:50,269 --> 00:16:52,369 Der Blinde Pew 115 00:16:52,705 --> 00:16:54,581 Ist auch ein alter Pirat 116 00:16:54,682 --> 00:16:58,173 Verschlagen, habgierig, wegen Geld ist zu alles bereit. 117 00:16:58,274 --> 00:16:59,775 Charakter: abscheulich. 118 00:16:59,950 --> 00:17:00,950 Nicht verheiratet. 119 00:17:12,140 --> 00:17:15,550 - Koennen sie vielecht einem armen blinden Mann, 120 00:17:16,116 --> 00:17:23,013 der sein Augenlicht waehrend der mutigen Verteidigung seines englischen Heimatlandes verlor... 121 00:17:23,442 --> 00:17:26,825 ...sagen in welcher Gegend er sich befindet? 122 00:17:28,434 --> 00:17:32,799 - Neben einem Wirtshaus "Admiral Benbow". In der Bucht des Schwarzen Huegels. 123 00:17:33,369 --> 00:17:36,760 - Ich hoere eine Stimme, eine Junge Stimme. 124 00:17:38,345 --> 00:17:43,934 geben Sie mir ihre Hand, Junger Mann und fuehren SIe mich in dieses Haus. 125 00:17:44,575 --> 00:17:45,525 - Aua! 126 00:17:46,509 --> 00:17:52,019 - und jetzt, Junge, fuehre mich zum Kapitaen! - Sir, ich darf aber nicht... 127 00:17:52,814 --> 00:17:58,243 - Darfst du nicht? So ist es also? Bring mich zu ihm, sonst breche ich deine Hand! 128 00:17:58,667 --> 00:18:04,927 Und wenn der Kapitaen mich sieht, wirst du sagen: "Hier ist ihr Freund, Billy!" 129 00:18:07,427 --> 00:18:09,403 - Hier ist ihr Freund, Billy! 130 00:18:12,895 --> 00:18:15,875 - Oh Gott! Pew! 131 00:18:17,092 --> 00:18:18,522 Hatschu! 132 00:18:20,536 --> 00:18:23,535 - Macht nichts, Billy! Bleibt, wo du bist. 133 00:18:24,334 --> 00:18:28,894 Ich sehe dich nicht, aber ich hoere wie deine Finger zittern. 134 00:18:29,530 --> 00:18:34,450 Reiche mir deine rechte Hand und bring sie an meine Hand heran. 135 00:18:41,654 --> 00:18:43,059 Die Sache ist erledigt... 136 00:18:45,655 --> 00:18:50,645 Auf Wiedersehen, Billy! Guuuuuuuuter Junge. 137 00:18:53,655 --> 00:18:55,116 - Auf Wiedersehen! 138 00:19:01,376 --> 00:19:04,786 - Schwarze Marke... Hatschu! 139 00:19:05,814 --> 00:19:10,504 Hoer mal, Jim, dieser blinder Pew - ist ein schrecklicher Mensch! 140 00:19:11,169 --> 00:19:15,469 Aber der Einbeiniger, der ihn herschickte, ist noch schrecklicher! 141 00:19:16,379 --> 00:19:20,749 Du darfst ihm die Karte nicht geben! Hoerst du? Du darfst nicht! 142 00:19:21,328 --> 00:19:26,058 Sie ist in meiner Truhe. Ich! Ich alleine kenne diesen Ort! 143 00:19:26,614 --> 00:19:30,728 Der alte Flint hat mir selbst die Karte vor seinem Tod uebergeben! 144 00:19:31,936 --> 00:19:36,156 Schwarze Marke! Um 10 Uhr! 145 00:19:49,215 --> 00:19:54,825 Um 10 Uhr kommen sie um meine Truhe zu holen. Uns bleiben noch 4 Stunden. 146 00:19:55,698 --> 00:19:59,218 Macht nichts, wir werden es ihnen noch zeigen! 147 00:20:00,989 --> 00:20:05,504 Wir haben noch Ze...Zeit! Hatschu! 148 00:21:13,472 --> 00:21:17,049 (Lied)- "Lorden, Sirs, usw! Ihr sollt spuehren wann es zu viel ist. 149 00:21:17,709 --> 00:21:21,118 Sie sollen die Trunksucht, wie eine Falle vermeiden. 150 00:21:21,843 --> 00:21:26,058 Ein weiter Weg erwartet uns, Und je staerker ihr Whiskey, 151 00:21:26,610 --> 00:21:31,053 Umso kurzer, Sirs, werden eure Tage sein! 152 00:21:40,902 --> 00:21:44,612 Jeder weiterer Prozent wird euch keine Freude machen, 153 00:21:45,141 --> 00:21:49,321 Jeder weiterer Trinkspruch schadet eurer Gesundheit! 154 00:21:50,491 --> 00:21:53,868 - Tschuldigung, blueht Leber etwa nicht wie eine Rose von einer Alkoholzirrhose? 155 00:21:54,415 --> 00:21:58,956 - Ja, und die Zirrhose stumpft auch Ihr Gehirn ab. 156 00:22:00,435 --> 00:22:09,062 - 15 Maenner und die Truhe eines Toten. Jo-ho-ho! Und eine Rumflasche! 157 00:22:11,053 --> 00:22:19,681 Trinke, und der Teufel fuehrt dich zu deinem Ende. JOhoho! Und eine Rumflasche! 158 00:22:21,462 --> 00:22:30,362 - Trinke, und der Teufel fuehrt dich zu deinem Ende. - JOhoho! Und eine Rumflasche! 159 00:22:36,458 --> 00:22:39,141 - Und eine Rumflasche! 160 00:22:39,857 --> 00:22:45,797 - Von dem Kater, Sirs, werdet ihr grau. und der morgedlicher Sonnenschein wird euch keine Freude machen. 161 00:22:46,431 --> 00:22:53,643 Der Feind wird auch zufrieden sein - denn du bist kein Kaempfer, Wenn Degen und Muskete in deinen Fingern tanzen! 162 00:22:57,121 --> 00:23:03,741 Sobald du aufwachst, nimm lieber die Hanteln. Und jede Belastung wird gleich federleicht. 163 00:23:04,312 --> 00:23:12,138 Und es gibt nix besseres in der Welt als ein schweres Gewicht. Und im gesunden Korper, wird der geist gesunder! 164 00:23:13,191 --> 00:23:19,351 - 15 Manner und die Truhe eines Toten. Jo-ho-ho! Und eine Rumflasche! 165 00:23:20,463 --> 00:23:23,773 - Trinke, und der Teufel fuehrt dich zu deinem Ende. - JOhoho! Und eine Rumflasche! 166 00:23:24,091 --> 00:23:27,245 - JOhoho! Und eine Rumflasche! 167 00:23:27,951 --> 00:23:31,064 - Trinke, und der Teufel fuehrt dich zu deinem Ende. - JOhoho! Und eine Rumflasche! 168 00:23:31,540 --> 00:23:34,694 - JOhoho! Und eine Rumflasche! 169 00:24:33,388 --> 00:24:36,661 (Jim schreit) 170 00:24:59,311 --> 00:25:02,670 (die Uhr schlaegt) 171 00:25:15,646 --> 00:25:19,741 - Eins-Zwei! Eins-Zwei! Eins-Zwei! Eins-Zwei! 172 00:25:46,240 --> 00:25:48,723 - Zum Teufel mit der Tuer! - Jawohl, Sir! 173 00:26:02,382 --> 00:26:04,416 - Billy ist tot! - Gestorben! 174 00:26:05,006 --> 00:26:07,038 - Moege er in Frieden ruhen! 175 00:26:07,474 --> 00:26:11,506 - Dursucht ihn, ihr faulen Saecke, und holt die Truhe herunter. 176 00:26:20,094 --> 00:26:23,514 - Hey, Pew! Es scheint als waere hier schon vor uns jemand gewesen! 177 00:26:23,953 --> 00:26:26,593 - Die Truhe! - Die Truhe ist offen! 178 00:26:27,758 --> 00:26:29,621 - Und die Karte, ist sie da? 179 00:26:30,222 --> 00:26:32,802 - Geld! - Geld! Geld! 180 00:26:34,173 --> 00:26:38,274 - Zum Teufel mit dem Geld. Ich spreche ueber Flints papiere. 181 00:26:39,122 --> 00:26:40,482 - Hier gibts keine Papiere! 182 00:26:40,932 --> 00:26:42,102 - Es gibt nichts! - Nichts! 183 00:26:42,725 --> 00:26:48,785 - Dieser Welpe hat uns beklaut! Schade, dass ich seine Augen nicht herausgestochen habe! 184 00:26:49,565 --> 00:26:53,070 Sucht ihn Jungs! Er ist irgendwo hier. 185 00:27:36,984 --> 00:27:40,878 - Wir muessen abhauen, Jungs! - Weg hier! Rettet euch! 186 00:27:42,251 --> 00:27:44,278 - Wegrennen? Ihr Toelpel! 187 00:27:45,423 --> 00:27:50,825 Wenn ihr dieses Papier findet werdet ihr reicher sein als Koenige! 188 00:27:52,468 --> 00:27:55,482 - Wir haben das Gold, Pew! Hauen wir ab! 189 00:27:56,210 --> 00:28:03,014 - Berg! Johnny! Schwarzer Koeter! Ihr werdet doch den alten Pew nicht im Stich lassen, oder? 190 00:29:34,458 --> 00:29:37,565 - Hallo, Mr. Trellony! Guten Abend, Doktor! 191 00:29:38,027 --> 00:29:43,134 - Haha! Guten Abend, Jim, mein Freund! Was ist passiert? 192 00:29:43,660 --> 00:29:48,130 - Sie kennen doch den alten Kapitaen, der sich bei uns in "Admiral Benbow" aufhielt? 193 00:29:48,832 --> 00:29:55,055 Gestern kam ein blinder Landstreicher zu ihm. Sie sprachen miteinander, und der Kapitaen hatte einen Schlaganfall. 194 00:29:55,788 --> 00:30:00,758 Und in der Nacht andere Banditen, offenbar die Kumpanen des alten Vagabundes, haben das ganze Wirtshaus durchsucht. 195 00:30:01,800 --> 00:30:08,873 - Was haben sie denn gesucht? - Sie haben kein Geld gesucht, sondern das hier! 196 00:30:09,733 --> 00:30:13,687 - Hm, schaun wir mal. Eine Karte! 197 00:30:14,741 --> 00:30:19,031 Aha! So.. Ein hoher Baum... Vom Norden der Insel aus, Richtung Skelett... 198 00:30:19,490 --> 00:30:23,650 So-so-so, 10 Fuss. Auf dem Hang der grossen Wuermer... 199 00:30:24,077 --> 00:30:28,547 hahahahahah! Das ist ja die Karte vom Kapitaen Flint! 200 00:30:30,172 --> 00:30:35,308 Jetzt wissen wir, wo Flint seine Schaetze versteckte! 201 00:30:36,636 --> 00:30:40,576 - Leavsy, morgen fahre ich nach Bristol. 202 00:30:41,356 --> 00:30:46,056 In 3 Wochen... Nein, pardon, in zwei... Nein-nein-nein! 203 00:30:46,586 --> 00:30:54,516 In 10 Tagen werden wir einen Schiff haben und die beste Mannschaft in ganz England! 204 00:30:55,696 --> 00:31:03,464 Sie, Leavsy sind der Schiffsarzt, Ich - der Admiral. Und Jim Hawkins wird ein Schiffsjunge sein! 205 00:31:04,782 --> 00:31:10,412 Wir werden diesen Schatz finden, wir werden im Geld schwimmen und es ins Meer schmeissen! 206 00:31:11,392 --> 00:31:14,054 Squire Trelony 207 00:31:14,774 --> 00:31:18,643 Dumm, habgierig, gefraessig, ueberheblich, feige, faul 208 00:31:18,915 --> 00:31:21,015 Charakter: abwesend. 209 00:31:21,416 --> 00:31:22,416 Nicht verheiratet 210 00:31:22,560 --> 00:31:25,710 - Hahaha! Trellony, ich kann mit Ihnen fahren. 211 00:31:26,294 --> 00:31:31,066 Aber es gibt einen Menschen in dieser Unternehmung, auf den ich mich nicht verlassen kann. 212 00:31:32,083 --> 00:31:36,775 - Wer ist das? Nennen Sie diesen Schurken, Sir! 213 00:31:37,403 --> 00:31:42,273 - Sie, Trellony! Sie koennen nicht die Zunge im Zaum halten. 214 00:31:43,176 --> 00:31:52,581 - Nun, Leavsy werde ich Stumm sein wie ein Grab! - Haha! Herrlich! Aufgehts nach Bristol Freunde! 215 00:34:58,899 --> 00:35:01,879 (Lied): - "Wenn Sie wollen, koennen Sie darauf wetten, Ich werde aber behaupten, dass 216 00:35:02,556 --> 00:35:06,286 Wer im Sport gut ist, Der ist ein cooler Typ! 217 00:35:07,565 --> 00:35:09,395 - Rennen, huepfen! - Purzelbaeume schlagen! 218 00:35:09,850 --> 00:35:11,728 - Jeder muss es konnen! 219 00:35:12,223 --> 00:35:15,517 - Man muss sich nur zusammenreissen und es wollen. - Und es wollen! 220 00:35:16,757 --> 00:35:20,176 - Wer hat einen geregelten Tagesablauf? - Jim! 221 00:35:21,237 --> 00:35:24,885 - Wer weiss, dass Sport notwendig ist? - Jim! 222 00:35:25,717 --> 00:35:29,637 - Sogar ein erfahrener Pirat wird sich ueber ein Handgemenge mit ihm nicht froh sein! 223 00:35:30,527 --> 00:35:34,077 - Denn ein Pirat trinkt! - Denn ein Pirat trinkt! 224 00:35:34,688 --> 00:35:37,988 - Denn ein Pirat trinkt! - Denn ein Pirat trinkt! 225 00:35:38,519 --> 00:35:41,874 - Denn ein Pirat trinkt Jin! 226 00:35:58,195 --> 00:36:01,335 - Ein Trenning ist nur gut wenn es regelmaessig ist. Und natuerlich ein Pirat 227 00:36:02,005 --> 00:36:06,349 wegen des systematischen Trinkens Ist absolut unsportlich! Ja, unsportlich! 228 00:36:07,335 --> 00:36:11,741 - Die Basis fuer Erfolg liegt im Sport - Standhaftigkeit und nuechterne Berechnung. 229 00:36:12,663 --> 00:36:15,820 Ein tausendstimmiges Echo wird uns dasselbe sagen! 230 00:36:16,739 --> 00:36:20,158 - Wer hat einen geregelten Tagesablauf? - Jim! 231 00:36:21,148 --> 00:36:24,796 - Wer weiss, dass Sport notwendig ist? - Jim! 232 00:36:25,578 --> 00:36:29,588 - Sogar ein erfahrener Pirat wird sich ueber ein Handgemenge mit ihm nicht froh sein! 233 00:36:30,384 --> 00:36:33,684 - Denn ein Pirat trinkt! - Denn ein Pirat trinkt! 234 00:36:34,199 --> 00:36:37,499 - Denn ein Pirat trinkt! - Denn ein Pirat trinkt! 235 00:36:38,287 --> 00:36:41,607 - Denn ein Pirat trinkt Jin! 236 00:37:44,067 --> 00:37:45,950 John Silver 237 00:37:46,109 --> 00:37:48,710 aka Schinken, aka Einbeiniger 238 00:37:48,792 --> 00:37:52,228 Der gefaehrlichste Pirat ueberhaupt, aber tut so als waere er gut. 239 00:37:52,311 --> 00:37:54,180 Was ihm aber gut gelingt. 240 00:37:54,612 --> 00:37:55,612 Charakter: verschlossen 241 00:37:55,813 --> 00:37:56,813 Nicht verheiratet. 242 00:38:06,622 --> 00:38:08,962 - Sehr geehrter! Wir gehen auf die Schatzsuche. 243 00:38:09,319 --> 00:38:11,929 Wir brauchen einen guten Schiff und eine Mannschaft. 244 00:38:12,588 --> 00:38:17,958 - Sir! Ich hab beides. - Das ist wunderbar! 245 00:38:33,782 --> 00:38:40,084 Na, schauen Sie diese Schoenheit an. Wir hatten verdammt viel Gluck! 246 00:38:41,050 --> 00:38:46,795 Alle, buchstaeblich alle, als sie erfuhren, dass wir auf die Schatzsuche fahren... 247 00:38:47,482 --> 00:38:50,662 ...versuchten aus allen Kraeften uns zu helfen! 248 00:38:51,062 --> 00:38:56,479 - Hahaha! Er hat es doch alles ausgeplaudert. Dieser Trellony! 249 00:38:57,407 --> 00:39:02,517 - Und das ist unser Schiffskoch - John Silver! 250 00:39:03,734 --> 00:39:09,540 Ich dachte dass ich einen Koch fand, und es stellte sich heraus, dass ich die ganze Mannschaft fand! 251 00:39:12,768 --> 00:39:17,828 Aeusserlich sind sie nicht sehr attraktiv. Aber das macht nichts! 252 00:39:29,029 --> 00:39:33,539 Ich hoffe alles ist in Ordnung? Schoner ist bereit zur Abfahrt? 253 00:39:34,273 --> 00:39:36,863 - Ich hab nicht verstanden, Sir? Ach, ja! 254 00:39:38,083 --> 00:39:41,266 Also, Sir! Ich werde mit Ihnen aufrichtig sein. 255 00:39:42,026 --> 00:39:47,376 Ich mag diese Expedition nicht, ich mag diese Matrosen nicht. 256 00:39:48,066 --> 00:39:54,693 Und, ueberhaupt... Was? Ach ja! Nein! Mir gefaellt uberhaupt nichts, Sir! 257 00:39:56,976 --> 00:40:03,546 - Und ist das alles? - Bitte was? Achso! Ja! Nein, nicht alles! 258 00:40:04,391 --> 00:40:09,063 Ich bin zwar ein Kapitaen, aber ich frage Sie nicht nach dem Ziel unserer Reise. 259 00:40:09,599 --> 00:40:14,239 Aber, auch der letzter Matrose weiss, dass wir auf die Schatzsuche fahren! 260 00:40:14,915 --> 00:40:17,231 Mir gefaellt das alles nicht, SIr! 261 00:40:19,455 --> 00:40:22,804 Kapitaen Smollett 262 00:40:23,233 --> 00:40:24,602 Alter Seemann und Soldat 263 00:40:24,834 --> 00:40:28,284 Liebt es allen die Wahrheit ins Gesicht zu sagen, weswegen auch viel leidet. 264 00:40:29,235 --> 00:40:30,243 Charakter: mehr als mies 265 00:40:30,436 --> 00:40:31,726 Nicht verheiratet 266 00:40:32,629 --> 00:40:36,909 - Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! Halt, Eins-zwo! 267 00:40:38,110 --> 00:40:41,720 Achtung! Hoert meinen Befehl! 268 00:40:42,583 --> 00:40:47,733 Heck- รจ Bugseile loslassen! Vor Anker gehen! 269 00:40:48,878 --> 00:40:55,244 Stapel aufs Klaufall! Das Topsegel auf Umschaltung, die Segel setzen! 270 00:40:56,864 --> 00:41:01,517 Voller... Halt! Ach, ja! Voller Gang nach vorn! 271 00:43:27,368 --> 00:43:31,508 - Sag mal, Schinken, wie lange werden wir noch rumeiern, wie das Boot eines Vorratshandlers? 272 00:43:32,115 --> 00:43:36,145 Ich kann den Kapitaen bis auf den Tod nicht ausstehen. Er soll mit dem Rumkommandieren aufhoren! 273 00:43:36,966 --> 00:43:39,382 Ich will in seiner Kabine wohnen! und... 274 00:43:39,964 --> 00:43:41,008 - Bens! 275 00:43:41,864 --> 00:43:46,364 Dein Schaedel kostet sehr wenig, weil er noch nie einen Hirn beinhaltete! 276 00:43:46,868 --> 00:43:48,229 Sei nicht so voreilig... 277 00:43:48,544 --> 00:43:51,360 - Aber, Silver, ich... - Gut! ich sag's. 278 00:43:53,667 --> 00:43:56,497 Nachdem, der Squire und Doktor finden den Schatz... 279 00:43:56,921 --> 00:43:59,389 ... und uns helfen ihn auf den Schiff zu laden... 280 00:43:59,639 --> 00:44:01,189 - Was machen wir mit ihnen? 281 00:44:01,539 --> 00:44:05,439 - Inglend wurde sie auf irgendeinen wuesten Strand ausschiffen. 282 00:44:06,387 --> 00:44:11,802 Und Flint, oder Billy Bons wuerde sie wie ein paar Schweine abstechen... 283 00:44:13,001 --> 00:44:15,581 - Die Toten beissen nicht, stimmt's? - Jaaa. 284 00:44:16,548 --> 00:44:19,270 - Ich stimme fuers Toeten ab! 285 00:44:21,185 --> 00:44:23,631 - Laaaaaaaaaand! 286 00:44:35,432 --> 00:44:38,672 - Das ist unsere letzte Chance! - Chance! 287 00:44:39,356 --> 00:44:43,944 (Song): - Sie ist kein Gehalt, kein Vorschuss! Sie kriegt man nur ein Mal! 288 00:44:44,388 --> 00:44:48,330 Die Frau Fortuna klopft an deiner Tuer, und du bist nicht zuhaus! 289 00:44:49,584 --> 00:44:50,484 - Chance! 290 00:44:50,984 --> 00:44:52,704 - Sie entwischt dir so einfach! 291 00:44:53,249 --> 00:44:58,059 Aber es ist leichter an deinem Ellbogen zu beissen, Als eine neue Chance zu bekommen! 292 00:44:58,579 --> 00:45:03,754 - Sie bringen eine schwarze Marke, Schwarze Marke fuer mich! 293 00:45:04,702 --> 00:45:05,746 - Chance! 294 00:45:06,699 --> 00:45:11,219 - Schwarze Marke - Zeichen des Teufels! - Nei-i-i-i-n! 295 00:45:12,752 --> 00:45:18,562 - Und jetzt, wenn du 2 Schrite entfernt von einem Haufen maerchenhafter Schaetze bist, sie sagt dir: 296 00:45:19,103 --> 00:45:22,103 - hehe! Viel Gluck! - Was fuer eine schlaue Chance! 297 00:45:31,413 --> 00:45:32,457 - Chance! 298 00:45:32,886 --> 00:45:37,320 - Sie hat deine Mannschaft ausgesucht, Und enterte mit dir zusammen. 299 00:45:37,805 --> 00:45:41,595 Un vor dem Versager schuetzte sie deine Muskete! 300 00:45:42,995 --> 00:45:44,039 - Chance! 301 00:45:44,380 --> 00:45:48,660 - Nur ein Versager, und ab jetzt bist du - Kanninchen, sie - 'ne Boa. 302 00:45:49,241 --> 00:45:51,429 Und Boas sind meistens ziemlich mies drauf! 303 00:45:52,064 --> 00:45:56,922 - Sie bringen eine schwarze Marke, Schwarze Marke fuer mich! 304 00:45:59,897 --> 00:46:04,207 - Schwarze Marke - Zeichen des Teufels! - Nei-i-i-i-n! 305 00:46:05,045 --> 00:46:06,095 - Chance! 306 00:46:06,532 --> 00:46:12,577 - Und jetzt, wenn du 2 Schrite weg von einem Haufen marchenhafter Schatze stehst, sagt sie zu dir: 307 00:46:13,238 --> 00:46:16,338 - Hehe! Viel Gluck ab jetzt! - Sie ist aber echt Schlau! 308 00:46:24,479 --> 00:46:25,389 - Chance! 309 00:46:25,708 --> 00:46:29,805 - Sie drueckte fuer dich ab, und stopfte deinen Geldbeutel voll. 310 00:46:30,621 --> 00:46:35,261 Und vor dem Versager schuetzte sie deine Muskete! 311 00:46:36,293 --> 00:46:37,303 - Chance! 312 00:46:37,608 --> 00:46:41,871 - Und jetzt, wenn du 2 Schrite weg von einem Haufen marchenhafter Schatze stehst, sagt sie zu dir: 313 00:46:42,383 --> 00:46:44,605 - "hehe! Na dann viel Gluck!" 314 00:46:45,349 --> 00:46:50,207 - Sie bringen eine schwarze Marke, Schwarze Marke fur mich! 315 00:46:51,267 --> 00:46:52,447 - Chance! 316 00:46:53,177 --> 00:46:58,119 - Schwarze Marke - Zeichen des Teufels! - Nei-i-i-i-n! 317 00:46:58,505 --> 00:46:59,515 - Chance! 318 00:46:59,809 --> 00:47:03,799 - Und jetzt, wenn du 2 Schrite weg von einem Haufen marchenhafter Schatze stehst, sagt sie zu dir: 319 00:47:04,363 --> 00:47:06,913 - "hehe! Na dann viel Gluck!" 320 00:47:07,357 --> 00:47:08,816 Was fur 'ne schlaue Chance! 321 00:48:39,204 --> 00:48:43,184 - Gleich schlaegt die Uhr um Mitternacht, Der Mond, wie eine Munze, blinzelt in der Ferne. 322 00:48:43,723 --> 00:48:47,831 Sicherer ist es die Kohle auf ein Konto einzuzahlen, Als, so wie Flint, in einer alten Truhe zu bewahren. 323 00:48:48,420 --> 00:48:52,213 Es scheinte uns, als haetten wir das Ziel erreicht, nachdem wir unterwegs so viele Seelen ins Jenseits befoerdert haben. 324 00:48:52,680 --> 00:48:57,041 Und alle, die bis zum Finale uberleben, Den faelligen Anteil kriegen wuerden! 325 00:49:01,320 --> 00:49:06,779 (Lied): - "Die Schatzinsel"! Ein Buch ueber Piraten wurde mal geschrieben. 326 00:49:07,192 --> 00:49:11,434 "Die Schatzinsel" - Von Robert Louis Stevenson! 327 00:49:12,823 --> 00:49:18,340 "Die Schatzinsel" - Und auf jeder Seite erwarten euch grimmige Gesichter. 328 00:49:19,052 --> 00:49:22,041 Sowie Klirren von Luidoren und Piastren! 329 00:49:24,286 --> 00:49:27,929 - Ich traeumte das ganze Leben im Wohlstand zu verbringen, Aber Ehre ist bei Piraten eine nicht nachgefragte Wahre! 330 00:49:28,254 --> 00:49:32,257 Sie kriegen einen Scheck in Form der schwarzen Marke, 6 Gramm von Blei ist Ihr ganzes Honorar! 331 00:49:32,753 --> 00:49:36,721 Geld! Geld ist an allem Schuld, Es ist der Ursprung alles Boesen, ach wuerde es doch gar nicht existieren! 332 00:49:37,208 --> 00:49:41,390 Jemand ist hinter mir her. Danke fur Ihre Aufmerksamkeit. Jetzt werden sie mich wahrscheinlich toeten! 333 00:49:45,865 --> 00:49:51,139 - "Die Schatzinsel"! Ein Buch ueber Piraten wurde einst geschrieben. 334 00:49:51,901 --> 00:49:56,720 "Die Schatzinsel" - Von Robert Louis Stevenson! 335 00:49:57,935 --> 00:50:03,436 "Die Schatzinsel" - Und auf jeder Seite erwarten euch grimmige Gesichter. 336 00:50:04,026 --> 00:50:07,015 Sowie das Klirren von Luidoren und Piastren! 337 00:50:30,261 --> 00:50:34,264 - Sag mal, Schinken, wie lange werden wir noch rumeiern, wie das Boot eines kleinen Vorratshandlers? 338 00:50:34,993 --> 00:50:39,201 Ich kann den Kapitan bis auf den Tod nicht ausstehen. Er soll mit dem Rumkommandieren aufhoeren! 339 00:50:39,764 --> 00:50:42,516 Ich will in seiner Kabine wohnen! und... 340 00:50:42,933 --> 00:50:49,285 - Bens! Dein Schadel kostet sehr wenig, weil er noch nie einen Hirn beinhaltete! 341 00:50:49,864 --> 00:50:50,865 Sei nicht so voreilig... 342 00:50:51,232 --> 00:50:54,050 - Aber, Silver, ich... - Gut! ich sag's. 343 00:50:56,527 --> 00:50:58,942 Nachdem, der Squire und Doktor den Schatz finden... 344 00:50:59,530 --> 00:51:01,891 ... und uns helfen ihn auf den Schiff zu laden... 345 00:51:02,433 --> 00:51:06,603 - Was machen wir dann mit ihnen? - Ich stimme furs Toten ab! 346 00:51:08,403 --> 00:51:10,194 - Land in Sicht! 347 00:51:43,920 --> 00:51:47,051 - Komm herein, komm herein Jim! Was wollten Sie uns sagen? 348 00:51:47,790 --> 00:51:53,628 - Es gibt einen Aufstand auf dem Schiff! Gerade eben, zufaellig, habe ich ein Gesprach belauscht. 349 00:51:54,552 --> 00:51:58,864 Es stellte sich heraus, dass Silver der erster Offizier auf dem Schiff von Flint war. 350 00:51:59,359 --> 00:52:02,629 Er weiss ueber den Schatz, aber er weiss nicht, wo er vergraben ist. 351 00:52:03,218 --> 00:52:07,435 Sobald wir der Schatz ausgraben - werden sie uns alle abstechen. 352 00:52:08,636 --> 00:52:13,752 - Kapitaen! John Silver hat uns ueberlistet. Er ist ein wunderbarer Mensch! 353 00:52:14,705 --> 00:52:18,222 - Er waere noch wunderbarer, wenn er jetzt auf 'nem Galgen baumeln wurde! 354 00:52:19,051 --> 00:52:24,095 - Ja, Kapitaen, Sie hatten Recht! Ich geb zu, dass ich ein Esel bin und warte auf Ihre Anordnungen. 355 00:52:24,828 --> 00:52:29,555 Sir, ich bin genau so ein Esel wie Sie, wenn die Mannschaft es schaffte mich zu ueberlisten. 356 00:52:30,336 --> 00:52:35,914 Mich! Den Kapitaen Smolett! Aber diese ganzen Gesprache haben keinen Zweck. 357 00:52:37,420 --> 00:52:40,072 Ich hab eine Idee, Gentlemen! 358 00:52:41,680 --> 00:52:46,133 Ich schlage vor uns es nicht ansehen zu lassen, dass wir ueber ihre Plane im Klaren sind. 359 00:52:46,684 --> 00:52:49,355 Wir werden aufmerksam sein, wir warten! 360 00:52:55,089 --> 00:52:57,700 - Sir, sie wissen alles! Wir sind verloren! 361 00:52:58,126 --> 00:53:03,352 - Wie viele treue Leute haben wir an Bord? - Wir sind 7, zusammen mit Jim! 362 00:53:03,948 --> 00:53:06,929 - Hahaha, gegen 19! 363 00:53:07,649 --> 00:53:12,631 - Ich werde Kaempfen fur 2! Nein! Nein fur 4! Fur 12, fur dreiss... 364 00:53:13,484 --> 00:53:16,188 Darf ich gehen, Sir? Meine Pflicht erfuellen! 365 00:53:17,034 --> 00:53:20,291 Jawohl, Sir! Kehrt! Im Gleichschritt marsch! 366 00:53:21,034 --> 00:53:25,048 Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! 367 00:53:27,606 --> 00:53:32,798 ... Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! 368 00:53:52,889 --> 00:53:58,473 Hey, Jungs! Hat jemand von euch dieses Land schon mal frueher gesehen? Huh? 369 00:54:00,272 --> 00:54:07,276 - Ich habs gesehen, Sir! Wir haben hir Suesswasser getankt, als ich auf einem Handelsschiff Koch war. 370 00:54:07,748 --> 00:54:09,680 - Wie Bitte? Achso, ja! 371 00:54:10,268 --> 00:54:15,860 Es scheint, dass es im Sueden bequemer ist vor Anker zu gehen. - da, hinter der Insel da. Huh? 372 00:54:16,323 --> 00:54:21,736 - ja, ja, Sir. Diese Insel heisst "Skeletteninsel". 373 00:54:22,261 --> 00:54:25,342 Ein Matrose von unserem Schiff kannte alle Namen. 374 00:54:26,228 --> 00:54:33,773 Der Berg da heisst "Das Fernrohr". Dort hatten Piraten ihre Beobachtungsstelle. 375 00:54:34,497 --> 00:54:37,488 - Jungs ihr habt gut gearbeitet! 376 00:54:38,258 --> 00:54:41,910 Und jetzt jeder wer will, darf sich aufs Land begeben! 377 00:54:42,414 --> 00:54:47,923 - Hurra - dem Kapitaen Smolett! Naja, und jetzt, alle von Bord! 378 00:54:48,592 --> 00:54:51,359 - Hurra! - Hurra - dem Kapitaen Smollett! 379 00:54:55,606 --> 00:54:57,152 - Hoer mal, Hanks! 380 00:54:57,821 --> 00:55:02,854 Bleib mit den Jungs auf dem Schiff und lass den Kapitaen nicht aus den Augen. 381 00:55:04,387 --> 00:55:10,026 Du bist mir fuer sie mit deinem Leben verantwortlich. Kapiert? 382 00:55:18,946 --> 00:55:21,557 - Interessant, was werden denn Piraten auf der Insel unternehmen? 383 00:55:22,117 --> 00:55:24,307 Ich muss Ihnen folgen! 384 00:55:58,166 --> 00:56:00,333 - Das ist Jim, nicht wahr? - Wir muessen ihn einholen, Jungs! 385 00:56:00,767 --> 00:56:02,308 - Er kann uns alles vermasseln! 386 00:56:16,108 --> 00:56:21,062 - Jim! Wo steckst du? Sucht nach ihm, Jungs! 387 00:57:01,369 --> 00:57:04,861 - Na, wo hat sich dieser Nichtsnutz versteckt? 388 00:57:09,179 --> 00:57:11,280 - Seid leise! Gehen wir! 389 00:57:37,791 --> 00:57:39,875 - Verzeihung, wer sind Sie? 390 00:57:41,293 --> 00:57:43,774 - Ich heisse Ben Gunn! 391 00:57:43,775 --> 00:57:45,779 Ben Gunn 392 00:57:46,608 --> 00:57:48,845 War als Kind ein artiger Junge 393 00:57:49,426 --> 00:57:52,733 Spaeter hat aber mit GLuecksspielen angefangen, liess siech mit Piraten an 394 00:57:52,794 --> 00:57:54,263 Ab da wurde es nur schlimmer 395 00:57:54,364 --> 00:57:55,415 Charakter: weich 396 00:57:55,416 --> 00:57:56,375 Nicht verheiratet 397 00:58:00,521 --> 00:58:03,860 - Ich hab seit 3 Jahren mit keinem Menschen gesprochen! 398 00:58:04,322 --> 00:58:06,693 - Haben sie einen Schiffbruch erlitten? 399 00:58:08,409 --> 00:58:12,648 - Nein, sie haben mich hier zuruckgelassen. Ja, als Strafe. 400 00:58:13,954 --> 00:58:16,445 - Und wie heisst du Junge? 401 00:58:17,979 --> 00:58:19,023 - Jim. 402 00:58:19,577 --> 00:58:24,150 - Und, Jim, wessen Schiff ist das? Nicht von Flint? 403 00:58:24,824 --> 00:58:29,641 - Nein, Flint starb, aber auf dem Schiff gibt's ein paar seiner alten Freunde. 404 00:58:30,283 --> 00:58:32,324 Und das ist ein grosses Ungluck fur uns alle. 405 00:58:32,838 --> 00:58:36,830 - Und der Einbeiniger? Ist er auch da? - Silver? 406 00:58:37,629 --> 00:58:40,887 - Jajaja, sein Name war.. Silver! 407 00:58:41,675 --> 00:58:46,363 - Er ist unser Koch und der Anfuehrer der ganzen Bande. 408 00:58:47,448 --> 00:58:50,738 - Ich werde euch helfen, aber nur... 409 00:58:51,986 --> 00:58:53,066 - Verstehe nicht. 410 00:58:53,430 --> 00:59:01,885 - Ich moechte wissen, ob ich zumindest 1000 Fund von dem Geld werde behalten duerfen, das sowieso meins ist? 411 00:59:02,518 --> 00:59:05,800 - Naturlich! Squire - ist der grosszuegigster Mann auf der Welt! 412 00:59:06,205 --> 00:59:09,767 - Und er bringt mich auch heim? - Natuerlich, Sir! 413 00:59:10,548 --> 00:59:12,963 Und jetzt erzaehlen Sie von sich, Sir. 414 01:02:58,836 --> 01:03:00,948 Ach, Sir, das ist eine schreckliche Geschichte! 415 01:03:01,303 --> 01:03:06,277 Wenn es Ihnen gelingt auf den Schiff zu kommen, Kriegen Sie soooo ein Stueck Kaese! 416 01:03:06,834 --> 01:03:13,178 Aber.. leise! Ich hore Schritte. Das sind Piraten! Verstecken wir uns! 417 01:03:46,337 --> 01:03:50,741 - Hahaha! Unsere Geschaefte laufen nicht unbedingt toll. Erstens, wo ist Jim? 418 01:03:51,337 --> 01:03:55,525 Zweitens, es scheint, dass Piraten uns vom Schiff nicht gehen lassen werden. 419 01:03:56,189 --> 01:03:58,359 Wir muessen etwas tun! 420 01:04:02,641 --> 01:04:06,512 Aha, da ist Jimmy! Und wer ist da bei ihm? 421 01:04:07,996 --> 01:04:11,218 Und da ist Silver, und die Piraten. 422 01:04:13,193 --> 01:04:16,596 Und was ist das? hahaha! 423 01:04:17,472 --> 01:04:22,205 Gentlemen! Ich habe einen wunderbaren Plan! 424 01:04:23,182 --> 01:04:26,904 (zusammenhangsloses Gemurmel) 425 01:05:07,310 --> 01:05:12,403 - Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! Gegen die Stroemung halten! 426 01:05:25,391 --> 01:05:30,203 Eins-zwo, Eins-zwo! Kanone! Sie laden die Kanone auf. 427 01:05:30,914 --> 01:05:34,366 Wofuer? Achso! Sie werden schiessen! Schneller nach vorn! 428 01:05:34,781 --> 01:05:38,324 Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! 429 01:06:27,377 --> 01:06:31,887 Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! 430 01:07:51,788 --> 01:07:53,710 (Ein Pirat pfeift) 431 01:08:32,228 --> 01:08:34,659 - Leavsy, Smollet und Trellony haben die Waffen geschnappt und sind abgehauen! 432 01:08:35,944 --> 01:08:37,610 Sie nahmen das Fort ein! 433 01:09:05,021 --> 01:09:09,329 - Hahaha! Das Blockhaus kann man von dem Schiff aus nicht sehen. 434 01:09:10,696 --> 01:09:15,009 Sie zielen auf unsere Fahne. Wir muessen sie herablassen! 435 01:09:16,198 --> 01:09:17,741 - Die Fahne herablassen? 436 01:09:19,528 --> 01:09:25,168 Ein stolzer Marinebrauch laesst es nicht zu die Fahne waehrend des Kampfes herunterzulassen! 437 01:09:26,612 --> 01:09:28,153 Niemals! 438 01:09:32,338 --> 01:09:37,415 - Jim! Jim, seh mal! Schau, dort sind deine Freunde. 439 01:09:38,782 --> 01:09:40,860 - Nicht die Raeuber? - Nein. 440 01:09:46,193 --> 01:09:50,437 Silver wuerde den "Holly Roger" - die Totenkopffahne hissen. 441 01:09:51,196 --> 01:09:53,962 - Dann, nichts wie hin! - Warte-warte! 442 01:09:55,144 --> 01:09:59,349 Ich muss mich mit dem Doktor treffen. Er soll alleine kommen! 443 01:09:59,899 --> 01:10:01,038 - Abgemacht. 444 01:10:03,640 --> 01:10:08,954 - Doktor, Squire, Kapitan! Das bin ich - Jim! Hallo! 445 01:10:22,189 --> 01:10:26,312 Doktor, ich habe grad einen Mann getroffen. Er heisst Ben Gunn. 446 01:10:26,846 --> 01:10:29,846 Er hat irgendwelche Nachrichten fur Sie. 447 01:10:32,091 --> 01:10:36,143 - Was ist das? - Hahaha! Weisse Fahne! 448 01:10:36,726 --> 01:10:40,603 - Ich kann darauf wetten, dass sie irgendwas tueckisches vorhaben! 449 01:10:41,389 --> 01:10:47,262 Achtung! Alle auf Position! Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! 450 01:10:47,970 --> 01:10:49,299 Oh! Oh! Oh! 451 01:11:01,303 --> 01:11:02,719 Was wollen Sie? 452 01:11:04,456 --> 01:11:09,666 - Ich moechte mit Ihnen eine Abmachung schliessen. Schiessen Sie nicht! 453 01:11:11,505 --> 01:11:14,793 - Gut! Setzten Sie sich, lieber Freund. 454 01:11:16,489 --> 01:11:20,326 - Dankeschoen. - Sprechen Sie, was wollen Sie hier? 455 01:11:21,500 --> 01:11:25,676 - Wir wollen den Schatz, und wir kriegen ihn. 456 01:11:26,357 --> 01:11:33,033 Und ihr wollt eure Leben retten und ihr habt darauf das volle Anrecht! 457 01:11:34,495 --> 01:11:35,835 Haben Sie die Karte? 458 01:11:36,284 --> 01:11:37,513 - Moeglich! 459 01:11:37,993 --> 01:11:41,700 - Ich weiss - ihr habt sie. Gebt uns die Karte. 460 01:11:42,307 --> 01:11:46,439 - Ist das alles? Sie werden scheitern mein Freund! 461 01:11:47,301 --> 01:11:50,845 - Dann werden statt mir Gewehre sprechen! 462 01:11:53,520 --> 01:11:55,245 - Was Sie nicht sagen? 463 01:11:58,526 --> 01:12:04,569 Sie sitzen fest auf der Strandbank, Silver. Und das kommt daher, dass Sie viel zu gierig sind! 464 01:12:05,441 --> 01:12:11,506 Und jetzt hoeren Sie eine lehrreiche Gechichte an, Sir! 465 01:12:30,458 --> 01:12:35,731 - Billy war ein habgieriger Pirat. Und niemand mochte ihn. 466 01:12:36,730 --> 01:12:41,332 - Weder Matrosen, noch Piraten, Weder Kinder, noch Verwandte! 467 01:12:41,810 --> 01:12:48,784 - Und der Billy konnte nicht seine Riesengier maessigen. 468 01:12:49,705 --> 01:12:53,727 - Und es gab nicht mal 'nen Tag, an dem er nicht verpruegelt waere! 469 01:12:54,244 --> 01:12:57,567 - 1-2-3-4-5! - Ihr wisst es schon wahrscheinlich! 470 01:12:58,372 --> 01:13:01,557 - 1-2-3-4-5! - Habgier - ist sehr boese! 471 01:13:02,295 --> 01:13:05,315 - 1-2-3-4-5! - Wir sagen euch ganz ehrlich! 472 01:13:06,290 --> 01:13:09,323 - 1-2-3-4-5! - Habgier - ist ganz schlecht! 473 01:13:09,631 --> 01:13:12,153 - Habgier - ist ganz schlecht! - Habgier - ist ganz schlecht! 474 01:13:17,135 --> 01:13:20,577 - Billy mied die Frauen, Ist weder ausgegangen, noch geheiratet. 475 01:13:21,400 --> 01:13:24,634 - Wegen Habgier hat er sich weder jemals miserabel noch verliebt gefuellt! 476 01:13:25,039 --> 01:13:28,353 - Fuer Blumen und Pralinen wollte er kein Geld ausgeben. 477 01:13:28,992 --> 01:13:32,514 - Er kriegte Milzbrand und Astma, Und hat danach ins Gras gebissen! 478 01:13:32,950 --> 01:13:35,941 - 1-2-3-4-5! - Habgierig sein ganzes Leben lang! 479 01:13:36,510 --> 01:13:39,813 - 1-2-3-4-5! - Er war ein geistiger Krueppel! 480 01:13:40,637 --> 01:13:44,059 - 1-2-3-4-5! - Wenn du habgierig bist! 481 01:13:44,674 --> 01:13:47,561 - 1-2-3-4-5! - Bringst du dich selbst um! 482 01:13:48,071 --> 01:13:51,005 - Bringst du dich selbst um! - Bringst du dich selbst um! 483 01:13:53,003 --> 01:13:58,977 - Alles aus! Es gibt kein Bill mehr! Habgier hat ihn umgebracht. 484 01:13:59,512 --> 01:14:03,030 - Er liegt jetzt im Schlamm der Tiefen, Hat im Leben nichts erreicht. 485 01:14:03,564 --> 01:14:06,827 - Habgier ist schlimmer als Cholera! Habgier toetet Filibuster! 486 01:14:07,262 --> 01:14:10,594 - Wiederholen Sie mit uns, Sirs, Das Refrain von iesem Lied: 487 01:14:11,131 --> 01:14:14,020 - 1-2-3-4-5! - Ihr wisst es schon wahrscheinlich! 488 01:14:14,771 --> 01:14:18,213 - 1-2-3-4-5! - Habgier ist abartig! 489 01:14:18,959 --> 01:14:22,291 - 1-2-3-4-5! - Wir bringen es auf den Punkt! 490 01:14:23,048 --> 01:14:25,889 - 1-2-3-4-5! - Habgier ist fur Schurken! 491 01:14:26,292 --> 01:14:29,594 - Habgier ist fur Schurken! - Ich wurde sagen Habgier ist sehr sehr schlecht! 492 01:14:30,197 --> 01:14:32,158 Ja ja ja! 493 01:14:34,225 --> 01:14:36,707 - Haben Sie jetzt alles verstanden, Silver? 494 01:14:39,179 --> 01:14:46,398 Wenn ihr hierher einzeln kommt, werde ich euch in Ketten legen und dem gerechten Gericht stellen! 495 01:14:46,970 --> 01:14:52,553 Falls aber nicht, merken Sie sich - ich heisse Kapitaen Smollett! 496 01:14:55,052 --> 01:14:57,713 Und ich schicke euch alle auf den Galgen! 497 01:15:01,093 --> 01:15:08,088 - In einer Stunde, diejenigen von euch die noch am Leben sein werden, werden die Toten beneiden. 498 01:15:11,841 --> 01:15:13,512 - Auf Position! 499 01:16:02,130 --> 01:16:08,478 Hm... Verdammt! Mehr als eine Stunde ist um! Es wird langsam langweilig! 500 01:16:21,431 --> 01:16:28,441 Aha! Da kommen sie! Achtung! Volle Bereitschaft! Feuer! 501 01:19:04,806 --> 01:19:06,796 Nach vorn! In den Nahkampf! 502 01:20:16,003 --> 01:20:18,847 Und jetzt, Haende hoch! 503 01:21:10,821 --> 01:21:13,881 - Jojojo! Jech-jech! Ja-ja! 504 01:22:51,612 --> 01:22:57,218 - Nicht schlecht, nicht schlecht! Sie haben ihre Ration fur heute bekommen! 505 01:22:58,297 --> 01:23:01,999 Also, Gentlemen, wir waren zuviert gegen 19. 506 01:23:02,516 --> 01:23:06,928 Jetzt, also, 4 gegen 9. Ausgezeichnet! 507 01:23:08,266 --> 01:23:11,549 Gentlemen, ich gratuliere euch zum Sieg! 508 01:23:11,974 --> 01:23:13,301 - Hurra! Hurra! 509 01:23:56,930 --> 01:24:02,699 - Wir alle - sind Teilnehmer einer Regatta. Wir rudern und rudern... - Rudern auf uns zu! 510 01:24:03,138 --> 01:24:07,275 - Im Namen des Ruhms und des Geldes: - Des Weins und schoener Frauen! 511 01:24:08,153 --> 01:24:09,344 - u.s.w. 512 01:24:09,841 --> 01:24:15,215 - Neid zerfrisst uns die Seele, wenn jemand mehr als wir abkriegt! 513 01:24:16,209 --> 01:24:21,418 - Und der Verbrauch erhoeht sich! - Und Produktion kann ihm nicht standhalten! 514 01:24:22,764 --> 01:24:25,256 - Troknen Sie die Ruder, Sir, Wozu zum Teufel brauchen Sie das Reichtum? 515 01:24:25,812 --> 01:24:31,855 Das Leben ist sehr kurz, und wieviel du auch zu essen schaffst, Den Hunger ganz zu stillen ist nicht moglich! 516 01:24:32,387 --> 01:24:35,316 - Troknen Sie die Ruder, Sir, - Troknen Sie die Ruder, Sir, 517 01:24:35,754 --> 01:24:38,499 Den Hunger ganz zu stillen soll man erst gar nicht versuchen! 518 01:24:39,017 --> 01:24:41,946 - Troknen Sie die Ruder, Sir, - Troknen Sie die Ruder, Sir, 519 01:24:42,838 --> 01:24:48,366 Stopft eure Truhen und Baeuche voll! Nichtsdestotrotz im Endeffekt, 520 01:24:49,212 --> 01:24:54,905 Das alte Weib kommt mit der Sense Und nimmt die Rudernden mit sich! 521 01:24:55,776 --> 01:25:02,050 - Ist es denn nicht einfacher so zu leben, dass dich niemand verfluchen muesste? 522 01:25:02,633 --> 01:25:07,886 - Troknen Sie die Ruder, Sir, - Troknen Sie die Ruder, Sir, Aus! 523 01:25:10,651 --> 01:25:12,162 - Finale! 524 01:25:13,817 --> 01:25:16,300 - Troknen Sie die Ruder, Sir, - Wozu zum Teufel brauchen sie das Reichtum? 525 01:25:16,707 --> 01:25:22,665 Das Leben ist sehr kurz, und wieviel du auch zu essen schaffst, Den Hunger ganz zu stillen ist nicht moglich! 526 01:25:23,334 --> 01:25:26,263 - Troknen Sie die Ruder, Sir, - Troknen Sie die Ruder, Sir, 527 01:25:26,716 --> 01:25:29,461 Den Hunger ganz zu stillen soll man erst gar nicht versuchen, denn es ist vergeblich! 528 01:25:30,027 --> 01:25:32,956 - Troknen Sie die Ruder, Sir, - Troknen Sie die Ruder, Sir, 529 01:26:17,696 --> 01:26:21,308 - Hahaha! Das heisst also, dass Sie Ben Gunn, den Schatz ausgegraben haben? 530 01:26:21,824 --> 01:26:29,338 Wunderbar! Und haben ihn in diese Hoehle gebracht? Ausgezeichnet! Jetzt sind die Piraten erledigt! 531 01:26:30,285 --> 01:26:36,610 Ich werde ihnen ruhig die Karte und das Fort ubergeben. Vortrefflich! Hahaha! 532 01:26:59,675 --> 01:27:05,868 - Was zum Teufel geht hier vor sich? Wohin ist Dr. Leavsy gegangen? 533 01:27:06,841 --> 01:27:10,290 Er hat sicher einen Plan! 534 01:27:11,317 --> 01:27:15,650 Un wenn er schon einen Plan hat - dann werde ich meinerseits auch etwas ausdenken. 535 01:27:16,180 --> 01:27:19,083 Ich werde die "Ispanhola" entfuhren! 536 01:27:40,281 --> 01:27:43,453 - Du bist ein Halunke Israel Hanks! - Ich? 537 01:27:45,918 --> 01:27:47,689 - Ja, du! 538 01:29:19,293 --> 01:29:21,304 Ich schwoere auf Donner, das ist Jim! 539 01:31:04,769 --> 01:31:06,141 - Wer ist da? 540 01:31:08,525 --> 01:31:12,876 Ah, das ist doch Jim Hawkins, verdammt noch Mal! 541 01:31:13,703 --> 01:31:17,696 Komm rein, komm rein! Ich bin immer froh einen alten Freund zu sehen. 542 01:31:20,258 --> 01:31:24,539 Jim wenn du schon hier bist, dann, schliesse dich uns an. 543 01:31:26,268 --> 01:31:28,358 - Aber Sir, wie sind Sie herein gekommen? 544 01:31:28,909 --> 01:31:34,465 Und wo sind Dr. Leavsy, Trellony, Kapitaen? Wo sind sie hin? 545 01:31:35,014 --> 01:31:39,317 - Wir haben einen Vertrag geschlossen. Wir bekamen die Festung, und sie gingen weg. 546 01:31:40,949 --> 01:31:43,661 Wo sie jetzt sind, weiss ich nicht. 547 01:31:44,390 --> 01:31:48,592 - Sir! Wenn ich schon in Ihrer Gefangenschaft bin, machen Sie mit mir was Sie wollen. 548 01:31:49,114 --> 01:31:53,533 Aber Sie sollen wissen, dass ich derjenige war der die Karte aus der Truhe von Billy Bons herausgenommen hat! 549 01:31:54,037 --> 01:31:57,188 Ich war es, der euer Gespraech auf dem Schoner belauscht hat und es dann an den Kapitan weitergeleitet hat! 550 01:31:57,820 --> 01:32:02,943 Ich war es der den Israel Hanks toetete und den Schoner entfuehrte! Sie sind verloren! 551 01:32:05,015 --> 01:32:06,776 - Stecht ihn ab! 552 01:32:08,660 --> 01:32:09,989 - Bleib zuruck! 553 01:32:10,782 --> 01:32:14,134 Wer bist du John, um hier Anweisungen zu geben? 554 01:32:14,905 --> 01:32:17,310 Bist ddu etwa ein Kapitaen? 555 01:32:19,250 --> 01:32:22,113 - Johnny hat Recht, stecht ihn ab! 556 01:32:22,556 --> 01:32:25,281 - Und Anordnungen geben hier alle die dazu Lust und Laune haben! 557 01:32:26,363 --> 01:32:32,196 - Gentlemen, wer es mit mir aufnehmen will soll vortreten. 558 01:32:33,407 --> 01:32:35,769 Er soll dann auch sein Messer herausziehen. 559 01:32:36,829 --> 01:32:42,474 Und ich, obwohl auf eine Krucke gestuetzt, werde sehen, welche Farbe eure Eingeweide hat. 560 01:32:43,408 --> 01:32:46,080 Bevor diese Pfeife erlischt! 561 01:32:48,261 --> 01:32:51,616 Was? Doch nicht so mutig? Hoert dann zu! 562 01:32:53,022 --> 01:32:58,110 Wer Jim anfasst - wird sich mit mir anlegen muessen! 563 01:33:01,175 --> 01:33:07,700 Habt ihr vor mir was zu sagen? Na dann sagt's doch. Ich bin ganz Ohr! 564 01:33:08,661 --> 01:33:10,242 - Verzeihung, Sir! 565 01:33:10,757 --> 01:33:15,071 Sie haben in der letzten Zeit oefters unsere Traditionen missachtet. 566 01:33:15,727 --> 01:33:20,454 Die Mannschaft hat ein Anrecht darauf sich zu versammeln und zu sprechen! 567 01:33:21,059 --> 01:33:23,000 - Dem Brauch gemaess! - Zur Versammlung! 568 01:33:24,993 --> 01:33:26,874 - Das ist ein Gesetz! 569 01:33:30,710 --> 01:33:37,332 - Dein Leben haengt an einem Haar, Jim. Sie wollen mich absetzen. 570 01:33:38,922 --> 01:33:46,236 Ein Gefallen fuers andere: ich werde dich retten, und du rettest meinen Hals von dem Galgen. 571 01:33:47,119 --> 01:33:51,051 - Ich mache alles was ich kann! Ja. - Das heisst abgemacht? 572 01:33:51,997 --> 01:33:58,418 Ja, uebrigens, weisst du vielleicht, wieso der Doktor mir die Karte gegeben hat? 573 01:34:02,080 --> 01:34:04,802 IEtwas ist faul daran... 574 01:34:06,310 --> 01:34:08,115 - John, du bist abgesetzt! 575 01:34:08,579 --> 01:34:13,572 - Die Mannschaft waehrend der Versammlung, die ein Brauch von den Kindern der Frau Fortuna besagt... 576 01:34:14,143 --> 01:34:18,836 ...hat entschieden dir eine schwarze Marke zu ueberreichen! 577 01:34:19,382 --> 01:34:24,605 - Haha! Dreh sie um wie unser Brauch uns vorschreibt, und lies was da drauf steht! 578 01:34:25,600 --> 01:34:32,591 - Dann wirst du anders reden! - Du bist abgesetzt, Silver! Komm runter vom Fass! 579 01:34:33,234 --> 01:34:36,908 - Runter vom Fass! - Herunter, herunter! 580 01:34:39,621 --> 01:34:46,603 - Und jetzt hoert was ich zu sagen habe: diese Rotznase ist eine Geisel! 581 01:34:47,456 --> 01:34:53,076 Und er, dieser Junge, wird vielleicht unsere letzte Hoffnung sein. 582 01:34:53,955 --> 01:34:55,932 - Na gut. Und Doktor? 583 01:34:56,575 --> 01:35:00,287 - Ah! Warum hab ich ihn und die anderen gehen lassen? 584 01:35:01,138 --> 01:35:02,439 Hier! 585 01:35:03,470 --> 01:35:08,226 - Sie ist echt! - Hier ist die Unterschrift von Flint! 586 01:35:08,937 --> 01:35:12,378 - Dies ist der tote Knoten! - Ja, aber wie bringen wir den Schatz weg? 587 01:35:13,048 --> 01:35:15,280 - Denn wir haben keinen Schiff mehr! - Ja! 588 01:35:17,035 --> 01:35:22,178 - Das muss DU mir sagen. Du und die anderen die den Schoner verpfuscht haben. 589 01:35:23,277 --> 01:35:29,244 Ich hab euch den Schatz besorgt, und ihr habt den Schiff verloren. 590 01:35:31,103 --> 01:35:37,710 Ich will kein Kapitaen bei solchen Volltrotteln sein. Ich steige aus! 591 01:35:38,330 --> 01:35:41,742 - Silver! Silver! - Silver ist der Kapitaen! 592 01:35:43,645 --> 01:35:48,419 - Gentlemen! Wir gehen auf die Schatzsuche! 593 01:36:07,429 --> 01:36:08,631 - A-a-a! 594 01:36:11,750 --> 01:36:15,502 - Hat er schon was gefunden? - Schon den Schatz gefunden? 595 01:36:18,275 --> 01:36:19,596 - Skelett! 596 01:36:20,451 --> 01:36:23,813 - Das ist ein Seemann! Er hatte eine Marinekleidung. 597 01:36:24,894 --> 01:36:29,920 - Was du nicht sagst! Wen hast du denn erwartet, einen Erzbischof vielleicht? 598 01:36:30,645 --> 01:36:34,262 Aber wieso liegen die Knochen so seltsam? 599 01:36:34,818 --> 01:36:40,315 Aha, ich glaube versteh's jetzt: sie zeigen uns wo der Schatz vergraben ist! 600 01:36:40,821 --> 01:36:42,562 Vergleicht mit dem Kompass. 601 01:36:43,422 --> 01:36:44,472 - Sued-West. 602 01:36:44,964 --> 01:36:50,502 - Das heisst - dort ist der Sirius, und da die froehliche Kohle! 603 01:36:51,018 --> 01:36:54,354 - Ich schwoere auf den Donner, das ist einer von den netten Spaessen von Flint! 604 01:36:56,621 --> 01:37:04,142 - Hier sind drei hohe Baume. Jetzt wurde sogar ein Kind den Schatz finden! 605 01:37:06,084 --> 01:37:10,858 - Jungs! Dort erwartet uns das maerchenhafte Reichtum! Nach vorn! 606 01:37:27,103 --> 01:37:29,955 - Ist das Jim? - Ganz genau! 607 01:37:30,433 --> 01:37:35,076 - Gentlemen! Wir muessen Jim retten. Das ist unsre Pflicht! 608 01:37:36,199 --> 01:37:38,399 Achtung! Leise... 609 01:37:39,389 --> 01:37:45,788 Auf mein Kommando! Umkreist die Piraten! Eins-zwo, Eins-zwo, Eins-zwo! 610 01:37:49,396 --> 01:37:51,827 - Hey! Wo ist das Geld hin? 611 01:37:52,300 --> 01:37:53,991 - Wo sind die Dublonen? - Wo sind die Pfund? 612 01:37:54,402 --> 01:37:55,672 - Nein! 613 01:38:07,040 --> 01:38:10,644 - Sir, aber hier ist es leer, es gibt nichts. 614 01:38:11,602 --> 01:38:15,324 Jemand war hier vor uns. Wo ist der Schatz, Sir? 615 01:38:16,693 --> 01:38:19,674 - Sind das deine 7000? 616 01:38:21,169 --> 01:38:22,479 Gentlemen! 617 01:38:22,763 --> 01:38:27,076 Sie sind nur zwei: einer ist ein Krueppel, der uns hierher zum Sterben brachte. 618 01:38:27,610 --> 01:38:31,292 Der Andere - ein Gruenschnabel, dessen Herz ich schon lange herausschneiden wollte! 619 01:38:31,686 --> 01:38:33,497 - Schaut hin! - Was ist das? 620 01:38:34,070 --> 01:38:37,800 - Sie kommen her! - Rettet euch! Rennt! 621 01:38:54,492 --> 01:38:56,721 - hahaha! 622 01:38:59,999 --> 01:39:02,460 Hallo, Gentlemen! Hallo, Freunde! 623 01:39:02,936 --> 01:39:06,056 Irgendwie seht ihr schlecht aus. Gleich werd ich euch untersuchen. 624 01:39:07,042 --> 01:39:09,950 Ausgezeichnet! Atmen Sie tiefer rein. Wunderbar! 625 01:39:10,648 --> 01:39:16,245 Roecheln, schlaffer Bauch. Leber ist am Ende. Das ist gut! Ausgezeichnet! 626 01:39:16,981 --> 01:39:22,758 Zaehne-Zaehne. Ja... Karioes. So ist gut! Viele fehlen. Fantastisch! 627 01:39:23,040 --> 01:39:25,842 Jungs! Ihr raucht viel zu viel! 628 01:39:26,890 --> 01:39:30,962 Ihr seid solche Flaschen dass ihr nicht mal 100 yards rennen koennt! 629 01:39:33,321 --> 01:39:37,845 Merkt euch, rauchen schadet der Gesundheit! 630 01:39:49,994 --> 01:39:53,281 (Lied): - Kolumbus entdeckte Amerika - Er was ein gro?er Seemann. 631 01:39:53,768 --> 01:39:56,773 Aber gleichzeiteig hat er der Welt das Rauchen beigebracht! 632 01:39:57,365 --> 01:40:00,422 Mit der Friedenspfeife, die mit einem Hauptling geraucht war, 633 01:40:00,952 --> 01:40:03,964 Fing eine weltweite Sucht an! 634 01:40:04,884 --> 01:40:09,903 - Gesundheitsministerium warnt! - Rauchen toetet! 635 01:40:10,662 --> 01:40:17,225 - Gesundheitsministerium warnt! - Gesundheitsministerium warnt! 636 01:40:18,044 --> 01:40:20,185 Und Kolumbus? Und KOlumbus? 637 01:40:20,675 --> 01:40:22,346 Und Kolumbus? Und Kolumbus? 638 01:40:23,112 --> 01:40:24,850 Und Kolumbus? Ist an gar nichts Schuld! 639 01:40:25,441 --> 01:40:28,583 - Kolumbus Christoph, wusste nicht was er tat. 640 01:40:29,065 --> 01:40:32,086 Wie viel unsre Kraft ist in den Blauen Rauchschwaden verschwunden? 641 01:40:32,694 --> 01:40:35,706 Wir moegen den Rauchgestank mehr als den Rosenduft... 642 01:40:36,374 --> 01:40:39,974 - Und in dem Rauch lauern Herzinfarkt, Sklerose, Lungenkrebs und Magenkatarrh! 643 01:40:40,475 --> 01:40:45,496 - Gesundheitsministerium warnt! - Rauchen toetet! 644 01:40:46,294 --> 01:40:51,966 - Gesundheitsministerium warnt! - Gesundheitsministerium warnt! 645 01:40:53,002 --> 01:40:54,743 Und Kolumbus? Und Kolumbus? 646 01:40:55,214 --> 01:40:57,149 Und Kolumbus? Und Kolumbus? 647 01:40:57,849 --> 01:40:59,784 Und Kolumbus? Ist an gar nix Schuld! 648 01:41:00,676 --> 01:41:04,007 Ich, personlich, hab aufgehort, Bin muter und voller Kraft! 649 01:41:04,352 --> 01:41:07,483 Ich danke das GesMin dafuer das es mich warnt! 650 01:41:08,025 --> 01:41:12,035 Raucher, verzeih mir diesen traurigen Witz 651 01:41:12,577 --> 01:41:14,428 Dem Rauchen ab heute... 652 01:41:15,115 --> 01:41:16,860 - ...erklaren wir eine Zigarettenpause! 653 01:41:19,472 --> 01:41:21,330 Rauchen toetet! 654 01:41:25,000 --> 01:41:26,897 Gesundheitsministerium warnt! 655 01:41:28,053 --> 01:41:29,924 Und Kolumbus? Und Kolumbus? 656 01:41:30,376 --> 01:41:32,087 Und Kolumbus? Und Kolumbus? 657 01:41:32,496 --> 01:41:35,323 Und Kolumbus! Ist an gar nichts Schuld! 658 01:41:51,248 --> 01:41:53,532 Und was passiert mit mir? 659 01:41:54,059 --> 01:41:59,458 - Hahaha! Das Gericht wird entscheiden, Silver! Ich werd aber mein Wort halten. 660 01:42:05,010 --> 01:42:13,508 - Aha! Du warst es also, Ben? Das heisst also, du hast mein Geld ausgegraben? 661 01:42:15,121 --> 01:42:19,213 - Eins-Zwo, Eins-Zwo, Eins-Zwo! Eins-Zwo! Halt, Eins-Zwo! 662 01:42:20,533 --> 01:42:28,325 Auf mein Kommando! Mit dem Aufladen anfangen! Eins-Zwo, Eins-Zwo! Eins-Zwo! Eins! 663 01:42:31,528 --> 01:42:35,049 Macht euch fertig fuer die Abfahrt! Eins-Zwo, Eins! 664 01:42:37,268 --> 01:42:45,336 Stapel aufs Klaufall! Das Topsegel auf Umschaltung, die Segel setzen! Eins-Zwo! Voller Gang nach Vorn! 665 01:43:09,638 --> 01:43:15,181 - Bis zum Ende bleiben noch ein paar Minuten. Und mich wird wahrscheinlich niemand toeten! 666 01:43:16,062 --> 01:43:18,593 Ich werde nicht auf einer Rahe baumeln, und auch ertrinke nicht! 667 01:43:19,083 --> 01:43:24,558 - Frau Fortuna, Loterie! Frau Fortuna, Loterie! 668 01:43:25,199 --> 01:43:30,614 - Im Leben und im Film! Im Leben und im Film! Im Leben und im Film! Und im Film! 669 01:43:31,639 --> 01:43:32,711 - Im Leben, wie im Film? 670 01:43:33,174 --> 01:43:36,380 - Scheinbar, wie im Film! - Aber nicht ganz wie im Film! 671 01:43:38,526 --> 01:43:44,002 - Deswegen lieben die Zuschauer dieses wunderliche Genre, Unsere geistige Kur und Salbe fur die Wunden. 672 01:43:44,680 --> 01:43:46,942 Fee oeffnet fur uns das Fenster in die Welt der Wunder! 673 01:43:47,642 --> 01:43:53,118 Frau Fortuna, Loterie! Frau Fortuna, Loterie! 674 01:43:53,868 --> 01:43:56,869 Im Leben und im Film! Im Leben und im Film! 675 01:43:57,529 --> 01:43:59,801 Im Leben und im Film! Und im Film! 676 01:44:00,327 --> 01:44:03,378 Im Leben, wie im Film? Scheinbar wie im Film! 677 01:44:03,379 --> 01:44:09,389 These Subs were brought to you by casperado666 ( casperado@rambler.ru ). So long suckaz!! 678 01:44:18,467 --> 01:44:22,469 - Meine Damen und Herren! - Ladies and Gentlemen! 679 01:44:23,582 --> 01:44:28,338 - Madamme, Messieur! - Senhores y Senhoritas! 680 01:44:29,399 --> 01:44:32,757 - Genossen! im Film nahmen Teil: 681 01:44:33,345 --> 01:44:36,697 - Vertonten! - Ja! Vertonten: 682 01:44:37,244 --> 01:44:39,559 - Schauspieler aus Theater! - Und Filmen! 683 01:44:44,473 --> 01:44:46,318 - Nach Bristol, Freunde! 684 01:44:49,309 --> 01:44:53,633 - Eins-Zwo, Eins! Kehrt! Eins-zwo! 685 01:44:57,097 --> 01:45:00,069 Ich bin der genauso ein Esel wie Sie, Sir! 686 01:45:03,700 --> 01:45:08,938 - Hahaha! Und da bin ich! Doktor Leavsy! Hahahaha! 687 01:45:14,081 --> 01:45:18,017 - Einige fuerchteten sich vor Flint, andere - vor Billy Bones. 688 01:45:18,957 --> 01:45:20,437 Und vor mir... 689 01:45:23,576 --> 01:45:26,158 fuerchtete sich der Flint selbst! 690 01:45:34,611 --> 01:45:39,580 (Lied): - Ich wende mich an die Wenigen, die ihre Alltagssorgen, 691 01:45:40,785 --> 01:45:46,355 Gegen eine rettende Insel umtauschen wuerden. 692 01:45:47,440 --> 01:45:52,157 Besser waere ich ein Einbeiniger, als einsam. 693 01:45:53,652 --> 01:45:58,375 Wenn es oede und traurig ist, Und es niemanden gibt wer deine Hand schuetteln kann! 694 01:45:58,956 --> 01:46:02,673 Es ist besser nur ein Bein zu haben, Als... 695 01:46:08,538 --> 01:46:09,943 ... einsam zu sein... 696 01:46:10,406 --> 01:46:15,435 Wenn es oede und traurig ist, Und es niemanden gibt wer deine Hand schuetteln kann! 697 01:46:16,100 --> 01:46:18,990 Gentlemen, alle tanzen!